כאשר אנחנו מחפשים מישהו שיעשה בעבורנו עבודת תרגום, בוודאי היינו רוצים לדעת שתמורת המחיר ששילמנו והזמן שהשקענו עבודת התרגום שלו תהייה עבודה טובה קריאה ומובנת. אפשר שאם היינו יודעים מה הופך תרגום לתרגום טוב, הדבר היה מקל עלינו בבחירת חברת תרגום או אנשי תרגום בעבור הפרויקט אותו היינו רוצים לבצע, מבחר החברות שמציעות תרגום הוא עצום ורב. לא לכולן יש את התשובות שאנחנו מחפשים או מענה לצרכים הספציפיים שלנו. להלן מספר כללים שיכולים לעזור לנו לוודא שנקבל תרגום טוב ומקצועי למסמך או המסמכים שרצינו: תרגום טוב הוא תרגום שנעשה על ידי אדם שיודע על בוריה את השפה, אבל עליו לא רק לדעת את השפה אלא גם את התרבות והמנהגים באותו מקום, יכול להיות הבדל גדול בין תרגום של מסמך שנכתב בניו יורק לבין תרגום של מסמך שנכתב בלונדון. הדבר הרצוי ביותר הוא שהמתרגם יהיה יליד המקום אבל חשוב לזכור שלפעמים ישנם הרבה מתרגמים שהשפה אינה שפת אימם אבל עדיין הם בקיאים גם בשפה וגם במנהגים שלה. תרגום טוב הוא תרגום שלא לוקח אף מילה כמובנת מאליה ואם המתרגם נתקל בקושי במילה מסוימת או שהוא אינו בטוח לגביה, גם אם הוא איש מקצוע עתיר ידע וניסיון הוא לא מהסס והולך לחפש את המילה במילונים או אפילו מתייעץ עם אדם אחר שהגיע מהמקום שממנו השפה לקוחה. תרגום טוב של מסמכים טכניים הוא תרגום שמבוצע אך ורק על ידי אנשי מקצוע טכניים באותו תחום שמבינים ובקיאים במילים ובביטויים הטכניים. תרגום טוב הו שנשען על מסמכים שעברו תרגום דומה ולומד מהם את עקרונות הניסוח והביטויים הנהוגים בסוג כזה של מסמכים. תרגום טוב הוא תרגום שרואה את החשיבות והרגישות של המסמך שצריך לעבור תרגום, כמו תרגום של מסמכים רפואיים, תרגום של טקסט משפטי, תרגום של חוזים. במסמכים כאלו איכותו של תרגום יכולה להיות מאוד חשובה וטעות תרגום יכולה לגרום לנזק רציני בעבור החברה או האיש שהזמין את עבודת התרגום. תרגום טוב הוא תרגום שמכבד את לוחות הזמנים, עבודת תרגום טובה צריכה להיות מוגשת בזמן המבוקש ללא תירוצים או דחיות. תרגום טוב הוא תרגום שנעשה במקביל ותוך התייעצות עם האדם או החברה שמבקשים את עבודת תרגום וזאת כדי להבין את המהות והעקרונות של עבודת התרגום. תרגום טוב הוא תרגום שעובר עבודת עריכה מקצועית ורצינית על ידי איש שמבין בתחום ויודע את כללי המשפט והדקדוק. תרגום טוב הוא תרגום שלוקח בחשבון למי המסמך שעבר תרגום מיועד ולכן הוא מתאים את הניסוח ליעד שלו. תרגום טוב הוא תרגום שנעשה על ידי אדם שאוהב את עבודת התרגום ומרגיש מחויב אליה. תרגום טוב הוא תרגום שנעשה בצורה מושלמת ופרפקציוניסטית על ידי מתרגם מקצועי ואמין